französisch-deutsch
Madame Bayard s'approcha de la voiture légumière. Soulevant dédaigneusement une botte de poireaux:
- Ils ne sont guère beaux, vos poireaux. Combien la botte?
- Quinze sous, la bourgeoise .Y a pas meilleur.
- Quinze sous, trois mauvais poireaux?
Et elle rejeta la botte dans la charrette, avec un geste de dégoût.
C'est alors que l'agent 64 survint et dit a Crainquebille
- Circulez!
Frau Bayard trat an den Gemüsewagen und erklärte, indem sie ein Bund Lauch abschätzig in der Hand wog:
"Ihr Lauch ist nicht besonders schön. Was soll das Bund denn kosten?"
"Fünfzehn Sous,Meisterin. Was Besseres finden Sie nirgends."
"Fünfzehn Sous für drei elende Stangen?"
Mit einer angewiderten Bewegungen warf sie das Bund auf den Karren zurück.
In diesem Augenblick erschien der Polizeibeamte Nummer 64 und sagte zu Crainquebille:
"Weitergehen!"
Personen: Bek, Marlies
Leseror. Aufstellung: Französisch → 2-sprachig
Nouvelles exemplaires : Französiche Meistererzählungen / hrsg. und übers. von Marlies Bek ... [Balzac ...]. - Orig.-Ausg., 11. Aufl. - München : Dt. Taschenbuch-Verl., 1992. - 336 S. ; 18 cm. - (dtv; 9192 : dtv zweisprachig)
ISBN 978-3-423-09192-3 (kart.) : DM 15.90, S 124.00
Literaturen romanischer Sprachen (französische, italienische, rätoromanische, spanische, portugiesische, lateinamerikanische, rumänische Literaturen) - Signatur: Französisch; 2-sprachig - Buch