Christian Hild
Religiöse Wörter übersetzen Ein Ansatz zur Sprach- und Translationssensibilisierung von SchülerInnen
Buch

Hild führt die aktuellen religionsdidaktischen Diskussionen über einen sprachsensiblen Religionsunterricht und über intralinguale/-semiotische Übersetzungen einer als religiös verstandenen Sprache zusammen. So kommt er zu einem sprach- und translationssensiblen Ansatz von Religionsdidaktik, bei dem nicht die theologisch versierten Religionslehrkräfte, sondern die SchülerInnen als ÜbersetzerInnen von als religiös verstandenen Wörtern im Mittelpunkt des Lehr-Lern-Arrangements stehen. Dazu werden erprobte Bausteine aus der Unterrichtspraxis vorgestellt und auf die Leistungsfähigkeit für unterschiedliche Zielareale des Religionsunterrichts reflektiert.


Dieses Medium ist verfügbar. Es kann vorgemerkt oder direkt vor Ort ausgeliehen werden.

Personen: Christian Hild

Schlagwörter: Religionspädagogik Religionsdidaktik sprachsensibel Sprachsensibilisierung Translationssensibilisierung

orange 1

Christian Hild:
Religiöse Wörter übersetzen : Ein Ansatz zur Sprach- und Translationssensibilisierung von SchülerInnen / Christian Hild, Stefan Altmeyer, Christian Bauer, Kristian Fechtner, Thomas Klie, Helga Kohler-Spiegel, Benedikt Kranemann, Isabelle Noth, Birgit Weyel. - 1. Auflage. - Stuttgart : Kohlhammer Verlag, 2023. - 1 Online-Ressource (438 S.)
ISBN 978-3-17-043142-3

Zugangsnummer: 2023/0268 - Barcode: 2-3111244-2-00007710-1
Religionspädagogik - Buch