Bibel in gerechter Sprache
Buch

Mit der Bibel in gerechter Sprache wird das Spektrum deutscher Übersetzungen der biblischen Bücher bereichert. Die vorliegende Übersetzungist in mehrfacher Hinsicht der "Gerechtigkeit" verpflichtet. Neben dem Zieljeder Übersetzung, dem Urspungstext gerecht zu werden, ist Gerechtigkeit indrei Hinsichten besonders intendiert. Einerseits sollen die Übersetzungen der Geschlechtergerechtigkeit entsprechen und deutlich machen, dass und wieFrauen an den Geschehnissen und Erfahrungen der biblischen Texte beteiligt und damals wie heute von ihnen angesprochen wind. Gleichgewichtig geht es um Gerchtigkeit im Hinblick auf den christlich-jüdischen Dialog, d.h. um eine Übersetzung, die versucht, auf antijudaistische Interpretationen zu verzichten. Dazu kommt der Aspekt der sozialen Gerechtigkeit, indem die sozialen Realitäten im Wortlaut der Überwetzung deutlich werden. Dass diesevielfach nocht getrennt geführten Diskurse hier aufeinander bezogen werden,entspricht der Notwendigkeit, über dem Parikularen die gemeinsame Hoffnung nicht aus den Augen zu verlieren. Die Verkündigung dieser Hoffnung sind wirals Kirche und Teil einer Welt, die damals und heute durch vielfache Unrechtsstrukturen geprägt ist, allen schuldig.

Dieses Medium ist 3 Mal vorhanden.

Personen: Bail Ulrike, Crüsemann Frank, Crüsemann Marlene, D

Standort: IRP 2.26

Leseror. Aufstellung: B73/582

Schlagwörter: Bibel Bibel in gerechter Sprache Bibelübersetzung

B73/582

Bibel in gerechter Sprache / Bail; Crüsemann; Domay; Ebach; Janssen; Köhler; Kuhlmann; Leutzsch; Schottroff. - 2. Auflage 2006. - Gütersloh : Chr. Kaiser/Gütersloher Verlagshaus, 2006. - 2400 Seiten
ISBN 978-3-579-05500-8

Zugangsnummer: 2006/0441
Grundschule - Buch