Falsche Freunde - auf Spanisch "Falsos Amigos" - sind Wörter aus zwei verschiedenen Sprachen, die gleich oder ähnlich klingen (oder geschrieben werden), aber ganz unterschiedliche Bedeutungen haben. Beispiele dafür sind im Spanischen "la carta", keineswegs die (Post-)Karte, "el compás", dessen Hauptbedeutung nicht "Kompass" ist, oder "el mantel" - der kein Mantel ist. Dieses kleine Wörterbuch hilft dabei, sich vor falschen Freunden zu schützen. In einem sehr nützlichen Anhang sind Wörter zusammengestellt, die im Spanischen anders betont werden ("anónimo") oder ein anderes grammatisches Geschlecht haben ("el tomate") als im Deutschen.
Zum Download / Zur Anzeige
Weiterführende Informationen
Personen: Prinz, Nadja
Standort: Onleihe
Prinz, Nadja:
Pequeño diccionario de falsos amigos : Reclams Universal-Bibliothek : Fremdsprachentexte : Spanisch : Reclam, 2015. - 97 S.
ISBN 978-3-15-960770-2
eMedium