Die neue Einheitsübersetzung
Seit Dezember 2016 ist die neue, überarbeitete Einheitsübersetzung erhältlich. Seit die "alte" Einheitsübersetzung 1980 abgeschlossen worden war, haben sich die Sprache und auch wissenschaftliche Erkenntnisse weiter entwickelt. Das zeigt sich jetzt in den Texten der neuen Einheitsübersetzung.
Nach über zehn Jahren der wissenschaftlichen Arbeit wird die neue Einheitsübersetzung, nach den Worten des Erfurter Altbischofs Joachim Wanke "Fortschritte an Genauigkeit, an Texttreue und an zeitgemäßer Verständlichkeit" bringen. Dabei ist die Überarbeitung der verschiedenen biblischen Bücher unterschiedlich ausgefallen. Die Orientierung am Urtext führte zum Teil zur neuen Übersetzung ganzer Bücher, wie etwa dem Buch Jesus Sirach.
Die neue Einheitsübersetzung wird in Deutschland, Österreich und der Schweiz sowie im gesamten deutschsprachigen Raum genutzt werden.
2016_rev_einheitsübersetzung_flyer_titelbild
1. Was hat sich verändert?
Die neue Einheitsübersetzung enthält eine modernere Sprache. Gleichzeitig bleibt sie jedoch stärker an der hebräischen und griechischen Sprache,
so dass die ursprünglichen Sprachbilder deutlicher werden.
Besonders bei den Psalmen finden sich neue Formulierungen.
Personen: Katholisches Bibelwerk
02.02.02
Katholisches Bibelwerk:
¬Die¬ Bibel : Einheitsübersetzung / Katholisches Bibelwerk. - Stuttgart : Kath. Bibelwerk, Stuttgart, 2016. - 1548 S.
ISBN 978-3-460-44003-6
Einheitsübersetzung - Buch