Diese Bezeichnung bezieht sich üblicherweise auf die lateinische Übersetzung der Bibel und deutet an, dass diese allgemein verbreitet ist. Sie ist die Übersetzung, die von der römischen Kirche anerkannt und verwendet wird, aber eine lateinische Übersetzung existierte bereits, lange bevor diese Kirche irgendeine Autorität erlangte. Der Apostel Paulus schrieb um das Jahr 58 n. Chr, dass er "seit vielen Jahren" das Verlangen hatte, die Heiligen in Rom zu besuchen (Röm 15,23). Wahrscheinlich besaßen die Heiligen dort während dieser vielen Jahre frühe Abschriften des Alten Testamentes in der lateinischen Sprache, sowie des Neuen Testaments, soweit die Evangelien und die Briefe schon existierten.
Durch die Hinweise bei Hieronymus (346-420) und Augustinus (354-430) ist bekannt, dass im vierten Jahrhundert eine große Vielfalt an lateinischen Auslegungen existierte, obwohl Gelehrte aus jüngerer Zeit behaupten, dass viele von diesen auf einige unbekannte Texte schließen lassen.
Personen: Weber, Robert Gryson, Roger 1
BI21/123
Biblia sacra Vulgata : iuxta Vulgatam versionem / rec. et brevi apparatu critico instruxit Robert Weber. - ed. quintam emendatam retracta. - Stuttgart : Dt. Bibelges., 2007. - XLIX, 1980 S. + Index codicum
Einheitssacht.: Biblia
ISBN 978-3-438-05303-9
Gesamtbibeln - Buch