Asterix auf Pfälzisch - das gab es seit zwanzig jahren nicht mehr! Aber überlassen wir Übersetzer Chako Habekost das Wort: Endlisch därf de Aschderix endlisch mol widder pälzisch babble. Die Iwwersetzung kummt vun Comedian Dr. Christian Chako Habekost, wo schunn seit ewisch un drei Daach als MundArtist un Co-Autor vun de pälzische Elwenfels-Krimireih fer die Dialektik kämpfe dut. Sellemols hot der mol e gonzes Kabarettprogramm ghabt mit dem Titel De Palatinator. Alla wars logisch, dass er sisch de Spass net entgehe losse konnt, es Kolosseum mim Aschderix unm Obelix comedyantisch ausenannerzunemme, weeschwieschmään?!
Personen: Habekost, Christian Uderzo, Albert Goscinny, Rene
Standort: Hauptstelle
5.1 GOS
Goscinny, René:
Asterix Mundart Pfälzisch III : Asterix als Palatinator. - 2.Auflage. - Berlin : Egmont Ehapa Verlag, 2024. - 48 Seiten ; 29.2
ISBN 978-3-7704-0905-1
5.1 - Kinder und Jugend